|
РОШ hА-ШАНА: 27-28 сентября
ЗАКОНЫ
- Обычаи праздника
- Рош hа-Шана не Новый Год
- Зажигание свечей
- Приветствие
- Праздничный стол
- Молитва
- Шофар
- Ташлих
- Пост Гедальи, или Память о миротворце
- Рош hа-Шана - глоссарий
- «Теневые» праздники
Обычаи праздника
Рош hа-Шана не Новый Год
И не только потому, что евреи не водят хоровод вокруг елки. Но и потому, что в нашей традиции начало года - день самоотчета, день суда.
С одной стороны, нет никакого сомнения в том, что Рош hа-Шана - праздник. С другой - этому дню, дню Суда, не приличествует атмосфера беззаботной радости. Поэтому, в отличие от других праздников еврейского календаря, в Рош hа-Шана не читают благодарственную молитву - hаллель. В этот день не принято дремать - чтобы не проспать весь наступающий год. Как и во всякий другой праздник, в Рош hа-Шана не работают. Не совершают запрещенного в Субботу. Разрешены только работы, связанные с приготовлением пищи.
Зажигание свечей
Праздник, как и вообще сутки в еврейском исчислении времени, начинается с вечера накануне даты, указанной в календаре.
Накануне Рош hа-Шана (15 сентября), перед заходом солнца, женщины зажигают свечи, произнося при этом следующие благословения:
|
1. Барух Ата А-дой-най Э-лой-ейну Мелех hаолам Ашер Кидшану Бемицвотав Вецивану Леадлик Нер Шел Шаббат Вешел Йойм а-Зикарон
2. Барух Ата А-дой-най Э-лой-ейну Мелех hаолам Шеэхейану Векийману Веигийану Лизман hазе.
|
24 сентября после (захода солнца) выхода трех звезд зажигают праздничные свечи, только со следующими благословениями (праздничным) благословением:
|
1. Борух Ато А-дойной Э-лойhейну мэлэх hоойлом ашер кидшону бемицвойсов вецивону леhадлик нэр шел йойм hазикоройн!
2. Борух Ато А-дойной Э-лойhэйну мэлэх hоойлом шеhэхейону векиймону веhигиону лизман hазэ!
Перевод:
1. Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, Освятивший нас Своими заповедями и Указавший нам зажигать свечи (Субботы) и дня Воспоминания.
2. Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, Сохранивший нас в живых, Обеспечивший наше cуществование и Доведший нас до сего времени.
|
Приветствие
После праздничной вечерней молитвы евреи приветствуют друг друга: "Дай Б-г, чтобы вам был записан и подписан добрый новый год" - "Ле-шана това тикатев вете-хатем", - так говорят мужчине. "Лешана това тикатеви ветехатеми", - так говорят женщине.
Праздничный стол
В оба праздничных дня перед ужином и обедом произносим кидуш - освящение праздничной трапезы. Праздничный ужин в Рош hа-Шана начинается определенными блюдами и текстами, имеющими символическое значение. Не только хлеб мы макаем в этот вечер в мед (а не в соль, как обычно), но и яблоко. Глава семьи произносит при этом пожелание, "Дай Б-г, чтобы новый год был счастливым и сладким!".
|