Рош Ашанэ Йом Кипур Суккот
[an error occurred while processing this directive]


 




АНГЕЛЫ-ИНВАЛИДЫ
-Из каждого греха рождается злой ангел. Но из грехов евреев рождаются только ангелы-калеки: один без ноги, другой без руки, третий - без головы. А все потому, что евреи, даже если грешат, не делают этого от всего сердца. (рабби Зуся из Аниполя).
 из 3Следующая стр.
РОШ hА-ШАНА: 27-28 сентября

ЗАКОНЫ

Обычаи праздника
Рош hа-Шана не Новый Год
Зажигание свечей
Приветствие
Праздничный стол
Молитва
Шофар
Ташлих
Пост Гедальи, или Память о миротворце
Рош hа-Шана - глоссарий
«Теневые» праздники

Обычаи праздника

Рош hа-Шана не Новый Год

И не только потому, что евреи не водят хоровод вокруг елки. Но и потому, что в нашей традиции начало года - день самоотчета, день суда.

С одной стороны, нет никакого сомнения в том, что Рош hа-Шана - праздник. С другой - этому дню, дню Суда, не приличествует атмосфера беззаботной радости. Поэтому, в отличие от других праздников еврейского календаря, в Рош hа-Шана не читают благодарственную молитву - hаллель. В этот день не принято дремать - чтобы не проспать весь наступающий год. Как и во всякий другой праздник, в Рош hа-Шана не работают. Не совершают запрещенного в Субботу. Разрешены только работы, связанные с приготовлением пищи.

Зажигание свечей

Праздник, как и вообще сутки в еврейском исчислении времени, начинается с вечера накануне даты, указанной в календаре.

Накануне Рош hа-Шана (15 сентября), перед заходом солнца, женщины зажигают свечи, произнося при этом следующие благословения:

1. Барух Ата А-дой-най Э-лой-ейну Мелех hаолам Ашер Кидшану Бемицвотав Вецивану Леадлик Нер Шел Шаббат Вешел Йойм а-Зикарон

2. Барух Ата А-дой-най Э-лой-ейну Мелех hаолам Шеэхейану Векийману Веигийану Лизман hазе.

24 сентября после (захода солнца) выхода трех звезд зажигают праздничные свечи, только со следующими благословениями (праздничным) благословением:

1. Борух Ато А-дойной Э-лойhейну мэлэх hоойлом ашер кидшону бемицвойсов вецивону леhадлик нэр шел йойм hазикоройн!

2. Борух Ато А-дойной Э-лойhэйну мэлэх hоойлом шеhэхейону векиймону веhигиону лизман hазэ!

Перевод:

1. Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, Освятивший нас Своими заповедями и Указавший нам зажигать свечи (Субботы) и дня Воспоминания.

2. Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, Сохранивший нас в живых, Обеспечивший наше cуществование и Доведший нас до сего времени.

Приветствие

После праздничной вечерней молитвы евреи приветствуют друг друга: "Дай Б-г, чтобы вам был записан и подписан добрый новый год" - "Ле-шана това тикатев вете-хатем", - так говорят мужчине. "Лешана това тикатеви ветехатеми", - так говорят женщине.

Праздничный стол

В оба праздничных дня перед ужином и обедом произносим кидуш - освящение праздничной трапезы. Праздничный ужин в Рош hа-Шана начинается определенными блюдами и текстами, имеющими символическое значение. Не только хлеб мы макаем в этот вечер в мед (а не в соль, как обычно), но и яблоко. Глава семьи произносит при этом пожелание, "Дай Б-г, чтобы новый год был счастливым и сладким!".


 из 3Следующая стр.
 
(с) Федерация еврейских общин России, 2000
Музыка Послание Ребе Конференции Еврейский чат РОШ АШОНЭ: Законы РОШ АШОНЭ: Комментарии РОШ АШОНЭ: История